U.S. militaryMěijūn美军again / once morezàicì再次to strike / to hitdǎjī打击IranYīlǎng伊朗militaryjūnshì军事targets / sitesmùbiāo目标,in retaliation forbàofù报复Strait of HormuzHuò ěr Mùzī Hǎixiá霍尔木兹海峡attacks on shipsxí chuán袭船conduct / behaviorxíngwéi行为。
U.S. military
Měijūn
美军
again / once more
zàicì
再次
to strike / to hit
dǎjī
打击
Iran
Yīlǎng
伊朗
military
jūnshì
军事
targets / sites
mùbiāo
目标
in retaliation for
bàofù
报复
Strait of Hormuz
Huò ěr Mùzī Hǎixiá
霍尔木兹海峡
attacks on ships
xí chuán
袭船
conduct / behavior
xíngwéi
行为
United States
Měiguó
美国
Central Command
Zhōngyāng Sīlìngbù
中央司令部
to announce
xuānbù
宣布
against
duì
对
Iran
Yīlǎng
伊朗
military base
jūnshì jīdì
军事基地
and
hé
和
port / harbor
gǎngkǒu
港口
to carry out / to implement
shíshī
实施
strikes / to strike
dǎjī
打击
in order to
yǐ
以
to retaliate against / in retaliation for
bàofù
报复
Iran
Yīlǎng
伊朗
continued / ongoing
chíxù
持续
in / at
zài
在
Strait of Hormuz
Huò ěr Mùzī Hǎixiá
霍尔木兹海峡
to attack / attack
xíjī
袭击
ships / vessels
chuánzhī
船只
[structural particle]
de
的
conduct / behavior
xíngwéi
行为
July 8, 2026 at 1:00 PM
United States
Měiguó
美国
Central Command
Zhōngyāng Sīlìngbù
中央司令部
to announce
xuānbù
宣布
already
yǐ
已
against
duì
对
Iran
Yīlǎng
伊朗
multiple locations / several sites
duō chù
多处
military base
jūnshì jīdì
军事基地
and
hé
和
port / harbor
gǎngkǒu
港口
to carry out / to implement
shíshī
实施
powerful strikes / forceful attacks
qiánglì dǎjī
强力打击
this / this round of
cǐcì
此次
strike / attack
dǎjī
打击
is
shì
是
in response to
duì
对
Iran
Yīlǎng
伊朗
in / at
zài
在
Strait of Hormuz
Huò ěr Mùzī Hǎixiá
霍尔木兹海峡
continued / ongoing
chíxù
持续
to attack / attack
xíjī
袭击
passing / transiting
guòwǎng
过往
ships / vessels
chuánzhī
船只
conduct / behavior
xíngwéi
行为
[structural particle]
de
的
retaliation
bàofù
报复
Strait of Hormuz
Huò ěr Mùzī Hǎixiá
霍尔木兹海峡
is
shì
是
global / worldwide
quánqiú
全球
most important / most critical
zuì zhòngyào
最重要
[structural particle]
de
的
oil / petroleum
shíyóu
石油
transport / shipping
yùnshū
运输
passage / corridor
tōngdào
通道
one of
zhī yī
之一
approximately / about
yuē yǒu
约有
20 percent
20%
20%
[structural particle]
de
的
global
quánqiú
全球
oil
shíyóu
石油
supply
gōngyìng
供应
to pass through / to transit via
tújīng
途经
here / this location
cǐchù
此处
U.S. side / American officials
Měi fāng
美方
to state / to indicate
biǎoshì
表示
Iran
Yīlǎng
伊朗
[structural particle]
de
的
attack
xíjī
袭击
conduct / behavior
xíngwéi
行为
has / already
yǐ
已
seriously
yánzhòng
严重
to affect / to impact
yǐngxiǎng
影响
completion marker
le
了
this
zhè yī
这一
key / critical
guānjiàn
关键
maritime shipping / sea transport
hángyùn
航运
vital passage / strategic corridor
yàodào
要道
[structural particle]
de
的
security / safety
ānquán
安全
currently / at present
mùqián
目前
Iran
Yīlǎng
伊朗
side / party
fāngmiàn
方面
has not yet
shàng wèi
尚未
regarding / concerning
jiù
就
this
cǐcì
此次
strike / attack
dǎjī
打击
to make / to issue
zuòchū
作出
formal / official
zhèngshì
正式
response
huíyìng
回应
this
cǐcì
此次
incident / event
shìjiàn
事件
further / to further
jìn yī bù
进一步
to intensify / to worsen
jiājù
加剧
completion marker
le
了
Middle East
Zhōngdōng
中东
region / area
dìqū
地区
already / inherently
běn yǐ
本已
tense / strained
jǐnzhāng
紧张
[structural particle]
de
的
situation / state of affairs
júshì
局势
News in English
China & WorldU.S. Military Strikes Iranian Military Sites Again in Retaliation for Strait of Hormuz Ship Attacks
U.S. Central Command announced strikes on Iranian military bases and ports in retaliation for continued Iranian attacks on ships in the Strait of Hormuz.
More in China & World
super typhoonchāoqiáng táifēng超强台风BaviBáiwēi白薇landfallděnglù登陆ChinaZhōngguó中国
super typhoon
chāoqiáng táifēng
超强台风
Bavi
Báiwēi
白薇
landfall
děnglù
登陆
China
Zhōngguó
中国
Super Typhoon Bavi Makes Landfall in Eastern China Forcing Over 1.7 Million Evacuations
the United StatesMěiguó美国once again / another round ofzài cì再次airstrike / aerial attackkōngxí空袭IranYīlǎng伊朗,IranYīlǎng伊朗immediately thereafter / thereuponsuíjí随即against / towardduì对the Gulf / Persian Gulf regionhǎiwān海湾countries / statesguójiā国家to launch / to initiatefādòng发动retaliatory / retributivebàofùxìng报复性strike / attackdǎjī打击。
the United States
Měiguó
美国
once again / another round of
zài cì
再次
airstrike / aerial attack
kōngxí
空袭
Iran
Yīlǎng
伊朗
Iran
Yīlǎng
伊朗
immediately thereafter / thereupon
suíjí
随即
against / toward
duì
对
the Gulf / Persian Gulf region
hǎiwān
海湾
countries / states
guójiā
国家
to launch / to initiate
fādòng
发动
retaliatory / retributive
bàofùxìng
报复性
strike / attack
dǎjī
打击
Iran Retaliates Against Gulf States After US Conducts New Round of Airstrikes
the United StatesMěiguó美国senatorcānyìyuán参议员Graham (Lindsey Graham, US Senator)Géléiémǔ格雷厄姆suddenly / unexpectedlytūrán突然to pass away / to dieqùshì去世,to have lived to the age of (obituary term)xiǎngnián享年71 years old71 suì71岁。
the United States
Měiguó
美国
senator
cānyìyuán
参议员
Graham (Lindsey Graham, US Senator)
Géléiémǔ
格雷厄姆
suddenly / unexpectedly
tūrán
突然
to pass away / to die
qùshì
去世
to have lived to the age of (obituary term)
xiǎngnián
享年
71 years old
71 suì
71岁
US Senator Lindsey Graham Dies at 71 After Sudden Illness
IranYīlǎng伊朗formerqián前Supreme Leaderzuìgāo lǐngxiù最高领袖KhameneiHāméinèiyī哈梅内伊atzài在Mashhad (city in Iran)Mǎshíhādé马什哈德holy shrineshèngcí圣祠to completewánchéng完成burial / intermentānzàng安葬。
Iran
Yīlǎng
伊朗
former
qián
前
Supreme Leader
zuìgāo lǐngxiù
最高领袖
Khamenei
Hāméinèiyī
哈梅内伊
at
zài
在
Mashhad (city in Iran)
Mǎshíhādé
马什哈德
holy shrine
shèngcí
圣祠
to complete
wánchéng
完成
burial / interment
ānzàng
安葬
Slain Iranian Supreme Leader Khamenei Buried at Holy Shrine in Mashhad