NASA (US National Aeronautics and Space Administration)Měiguó Hángtiānjú美国航天局to announcexuānbù宣布lunar base / moon baseyuèqiú jīdì月球基地construction / to buildjiànshè建设planjìhuà计划,as early as / at the earliestzuì zǎo最早this autumnjīn qiū今秋to initiate / to launchqǐdòng启动first batchshǒu pī首批mission / taskrènwù任务。
NASA (US National Aeronautics and Space Administration)
Měiguó Hángtiānjú
美国航天局
to announce
xuānbù
宣布
lunar base / moon base
yuèqiú jīdì
月球基地
construction / to build
jiànshè
建设
plan
jìhuà
计划
as early as / at the earliest
zuì zǎo
最早
this autumn
jīn qiū
今秋
to initiate / to launch
qǐdòng
启动
first batch
shǒu pī
首批
mission / task
rènwù
任务
NASA
Měiguó Hángtiānjú
美国航天局
on May 26
yú 5 yuè 26 rì
于5月26日
to announce / to release
gōngbù
公布
moon base / lunar base
yuèqiú jīdì
月球基地
construction
jiànshè
建设
roadmap
lùxiàntú
路线图
to plan
jìhuà
计划
this year
jīnnián
今年
within
nèi
内
to launch
fāshè
发射
three times
sān cì
三次
unmanned / uncrewed
wú rén
无人
to land on the moon
dēng yuè
登月
mission
rènwù
任务
May 29, 2026 at 5:00 AM
NASA
Měiguó Hángtiānjú
美国航天局
director / administrator
júzhǎng
局长
Isaacman (NASA Administrator Jared Isaacman)
Yīsākèmàn
伊萨克曼
on May 26
yú 5 yuè 26 rì
于5月26日
formally / officially
zhèngshì
正式
to announce
xuānbù
宣布
moon base
yuèqiú jīdì
月球基地
construction
jiànshè
建设
plan / scheme
fāngan
方案
this plan / the plan
gāi jìhuà
该计划
to include
bāokuò
包括
three
sān xiàng
三项
initial / preliminary
chūbù
初步
mission
rènwù
任务
respectively / separately
fēnbié
分别
by / from
yóu
由
Blue Origin (aerospace company)
Lánsè Qǐyuán
蓝色起源
and
hé
和
Astrobotic (lunar lander company)
Astrobotic
Astrobotic
(possessive particle)
de
的
lander
zhuólùqì
着陆器
to execute / to carry out
zhíxíng
执行
the first
dì yī xiàng
第一项
mission
rènwù
任务
named / called
míng wéi
名为
Moon Base I
yuèqiú jīdì yī hào
月球基地一号
target / goal
mùbiāo
目标
is
shì
是
at
zài
在
lunar south pole
yuèqiú nánjí
月球南极
nearby / near
fùjìn
附近
to land
jiàngluò
降落
as early as
zuì zǎo
最早
this autumn
jīn qiū
今秋
to launch
fāshè
发射
NASA
Měiguó Hángtiānjú
美国航天局
also
hái
还
to
xiàng
向
Astrolab (rover company)
Astrolab
Astrolab
and
hé
和
Lunar Outpost (rover company)
Lunar Outpost
Lunar Outpost
each / respectively
gèzì
各自
to award / to grant
shòuyǔ
授予
approximately
yuē
约
$220 million
2.2 yì měiyuán
2.2亿美元
contract
hétong
合同
to be used for
yòngyú
用于
research and development
yánfā
研发
lunar
yuèqiú
月球
terrain vehicle / rover
dìxíng chē
地形车
these
zhèxiē
这些
uncrewed / unmanned
wú rén
无人
missions
rènwù
任务
aimed at
zhǐ zài
旨在
for
wèi
为
year 2028
2028 nián
2028年
(possessive particle)
de
的
crewed / manned
zàirén
载人
moon landing
dēng yuè
登月
mission
rènwù
任务
to accumulate / to build up
jīlěi
积累
experience
jīngyàn
经验
to reduce / to lower
jiàngdī
降低
risk
fēngxiǎn
风险
Isaacman (NASA Administrator)
Yīsākèmàn
伊萨克曼
to state / to express
biǎoshì
表示
moon base
yuèqiú jīdì
月球基地
will be
jiāng shì
将是
humanity
rénlèi
人类
on
zài
在
another
lìng yī gè
另一个
celestial body
tiāntǐ
天体
on
shàng
上
established / built
jiànlì de
建立的
first
dì yī gè
第一个
outpost
qiánshào zhàn
前哨站
News in English
China & WorldNASA Announces Moon Base Plans With First Missions Targeting Fall 2026
NASA announced a moon base roadmap on May 26, planning three uncrewed lunar landing missions in 2026 ahead of crewed Artemis surface activities in 2028.
More in China & World
United States and IranMěi Yī美伊regarding / on the matter ofjiù就to extend / to prolongyáncháng延长ceasefiretínɡhuǒ停火and / alsobìnɡ并to launch / to initiateqǐdòng启动nuclearhé核negotiationstánpàn谈判to reach / to achievedáchénɡ达成preliminary / initialchūbù初步agreement / termsxiéyì协议。
United States and Iran
Měi Yī
美伊
regarding / on the matter of
jiù
就
to extend / to prolong
yáncháng
延长
ceasefire
tínɡhuǒ
停火
and / also
bìnɡ
并
to launch / to initiate
qǐdòng
启动
nuclear
hé
核
negotiations
tánpàn
谈判
to reach / to achieve
dáchénɡ
达成
preliminary / initial
chūbù
初步
agreement / terms
xiéyì
协议
US and Iran Reach Preliminary Agreement to Extend Ceasefire and Begin Nuclear Talks
the Popejiàohuánɡ教皇Pope Leo XIVLìào Shísìshì利奥十四世to release / to issuefābù发布the first (document)shǒufèn首份papal encyclicaltōnɡyù通谕,to call for / to appealhūyù呼吁on / forduì对AI (artificial intelligence)AIAIto implementshíshī实施strict / rigorousyánɡé严格regulation / oversightjiānɡuǎn监管。
the Pope
jiàohuánɡ
教皇
Pope Leo XIV
Lìào Shísìshì
利奥十四世
to release / to issue
fābù
发布
the first (document)
shǒufèn
首份
papal encyclical
tōnɡyù
通谕
to call for / to appeal
hūyù
呼吁
on / for
duì
对
AI (artificial intelligence)
AI
AI
to implement
shíshī
实施
strict / rigorous
yánɡé
严格
regulation / oversight
jiānɡuǎn
监管
Pope Leo XIV Issues First Encyclical Calling for Strict Global Regulation of AI
ChinaZhōngguó中国toward / forduì对53 (countries)53 gè53个Africa / AfricanFēizhōu非洲country / nationguójiā国家to implement / to put into effectshíshī实施zero tariff / tariff-freelíng guānshuì零关税treatment / termsdàiyù待遇。
China
Zhōngguó
中国
toward / for
duì
对
53 (countries)
53 gè
53个
Africa / African
Fēizhōu
非洲
country / nation
guójiā
国家
to implement / to put into effect
shíshī
实施
zero tariff / tariff-free
líng guānshuì
零关税
treatment / terms
dàiyù
待遇
China Implements Zero-Tariff Treatment for 53 African Nations
World Health Organization (WHO)Shì Wèi Zǔzhī世卫组织to declare / to announcexuānbù宣布Congo (DRC)Gāngguǒ刚果EbolaĀibólā埃博拉epidemic / outbreakyìqíng疫情to constitute / to formgòuchéng构成internationalguójì国际sudden-onset / emergencytūfā突发public healthgōnggòng wèishēng公共卫生event / incidentshìjiàn事件。
World Health Organization (WHO)
Shì Wèi Zǔzhī
世卫组织
to declare / to announce
xuānbù
宣布
Congo (DRC)
Gāngguǒ
刚果
Ebola
Āibólā
埃博拉
epidemic / outbreak
yìqíng
疫情
to constitute / to form
gòuchéng
构成
international
guójì
国际
sudden-onset / emergency
tūfā
突发
public health
gōnggòng wèishēng
公共卫生
event / incident
shìjiàn
事件
WHO Declares Ebola Outbreak in DRC and Uganda a Public Health Emergency of International Concern