China-USZhōng-Měi中美trademàoyì贸易trucexiūzhàn休战continues / ongoingchíxù持续,ChinaZhōngguó中国to defer / hold offzàn huǎn暂缓to implementshíshī实施newxīn新rare earthxī tǔ稀土exportchūkǒu出口restrictionsxiànzhì限制。
China-US
Zhōng-Měi
中美
trade
màoyì
贸易
truce
xiūzhàn
休战
continues / ongoing
chíxù
持续
China
Zhōngguó
中国
to defer / hold off
zàn huǎn
暂缓
to implement
shíshī
实施
new
xīn
新
rare earth
xī tǔ
稀土
export
chūkǒu
出口
restrictions
xiànzhì
限制
during
zài
在
China-US
Zhōng-Měi
中美
trade
màoyì
贸易
truce
xiūzhàn
休战
agreement
xiéyì
协议
continues
chíxù
持续
in effect / effective
shēngxiào
生效
during / period
qījiān
期间
China
Zhōngguó
中国
already / has
yǐ
已
suspended / paused
zàntíng
暂停
on / regarding
duì
对
rare earth
xī tǔ
稀土
minerals
kuàngwù
矿物
(particle)
de
的
more
gèng duō
更多
export controls
chūkǒu guǎnkòng
出口管控
at the same time
tóngshí
同时
the United States
Měiguó
美国
also
yě
也
continued / extended
yánxù
延续
(particle)
le
了
toward China
duì Huá
对华
tariffs
guānshuì
关税
(particle)
de
的
partial
bùfen
部分
reduction / concessions
jiǎnmiǎn
减免
analysts
fēnxī rénshì
分析人士
warned
jǐnggào
警告
this
cǐ cì
此次
truce
xiūzhàn
休战
is a type of / belongs to
shǔyú
属于
strategic
zhànlüèxìng
战略性
temporary reprieve
zàn huǎn
暂缓
if
ruò
若
both sides
shuāngfāng
双方
unable to
wú fǎ
无法
before
zài
在
before year-end 2026
2026 nián dǐ qián
2026年底前
to reach
dáchéng
达成
more
gèng
更
durable / lasting
chí jiǔ
持久
(particle)
de
的
framework agreement
kuàngjià xiéyì
框架协议
trade
màoyì
贸易
friction / tensions
mócā
摩擦
there exist
cúnzài
存在
escalation / intensification
jī huà
激化
risks
fēngxiǎn
风险
April 1, 2026 at 5:00 AM
as / along with
suízhe
随着
China-US
Zhōng-Měi
中美
trade
màoyì
贸易
truce
xiūzhàn
休战
agreement
xiéyì
协议
continues
jìxù
继续
valid / in effect
yǒuxiào
有效
China
Zhōngguó
中国
already / has
yǐ
已
to defer / hold off
zàn huǎn
暂缓
on / regarding
duì
对
rare earth
xī tǔ
稀土
minerals
kuàngwù
矿物
to implement
shíshī
实施
more
gèng duō
更多
export
chūkǒu
出口
restrictions
xiànzhì
限制
China-US
Zhōng-Měi
中美
both countries
liǎng guó
两国
at / in (time)
yú
于
last year
qùnián
去年
October
shíyuè
十月
at
zài
在
APEC / Asia-Pacific Economic Cooperation
Yàtài Jīnghé Zǔzhī
亚太经合组织
summit
fēnghuì
峰会
during
qījiān
期间
reached / concluded
dáchéng
达成
lasting one year
wéi qī yī nián
为期一年
(particle)
de
的
trade
màoyì
贸易
truce
xiūzhàn
休战
agreement
xiéyì
协议
both sides
shuāngfāng
双方
agreed
tóngyì
同意
mutually
xiānghù
相互
to cut / reduce
xuējiǎn
削减
tariffs
guānshuì
关税
and / also
bìng
并
to suspend / pause
zàntíng
暂停
new
xīn de
新的
export controls
chūkǒu guǎnkòng
出口管控
measures
cuòshī
措施
according to
gēnjù
根据
the agreement
xiéyì
协议
China
Zhōngguó
中国
committed / pledged
chéngnuò
承诺
to delay / defer
tuīchí
推迟
on
duì
对
five types of
wǔ zhǒng
五种
additional
éwài
额外
rare earth
xī tǔ
稀土
elements
yuánsù
元素
to implement
shíshī
实施
export controls
chūkǒu guǎnkòng
出口管控
this move
cǐ jǔ
此举
for
wèi
为
the United States
Měiguó
美国
businesses / firms
qǐyè
企业
to gain / win
zhēngqǔ
争取
(particle)
le
了
more
gèng duō
更多
time
shíjiān
时间
to increase
zēngjiā
增加
stockpiles / reserves
chǔliàng
储量
at the same time
yǔ cǐ tóngshí
与此同时
the United States
Měiguó
美国
agreed to
tóngyì
同意
(change marker)
jiāng
将
Chinese
Zhōngguó
中国
goods
shāngpǐn
商品
(particle)
de
的
combined / overall
zōnghé
综合
tariff
guānshuì
关税
rate
shuìlǜ
税率
from
yóu
由
41 percent
bǎifēnzhī sìshíyī
百分之四十一
reduced to
jiàng zhì
降至
31 percent
bǎifēnzhī sānshíyī
百分之三十一
both sides
shuāngfāng
双方
(particle)
de
的
additional tariffs
fùjiā guānshuì
附加关税
suspension
zàntíng
暂停
validity period
yǒuxiào qī
有效期
extended to
yán zhì
延至
November 2026
2026 nián shíyī yuè
2026年11月
rare earth elements
xī tǔ yuánsù
稀土元素
in
zài
在
chips / semiconductors
xīn piàn
芯片
electric vehicles
diàndòng qìchē
电动汽车
and / as well as
jí
及
national defense
guófáng
国防
equipment
shèbèi
设备
manufacturing
zhìzào
制造
in
zhōng
中
indispensable
bù kě huò quē
不可或缺
China
Zhōngguó
中国
controls
kòngzhì
控制
(ongoing state marker)
zhe
着
global
quánqiú
全球
rare earth
xī tǔ
稀土
supply
gōngyìng
供应
(particle)
de
的
the vast majority
jué dà bùfen
绝大部分
analysts
fēnxī rénshì
分析人士
to point out
zhǐchū
指出
this
cǐ cì
此次
trade
màoyì
贸易
truce
xiūzhàn
休战
is
shì
是
a type of
yī zhǒng
一种
strategic
zhànlüèxìng
战略性
temporary reprieve / deferral
zàn huǎn
暂缓
rather than
ér fēi
而非
fundamental
gēnběnxìng
根本性
resolution
huàjiě
化解
both sides
shuāngfāng
双方
(particle)
de
的
deep-seated
shēn céng
深层
structural
jiégòu xìng
结构性
contradictions / tensions
máodùn
矛盾
still not
réng wèi
仍未
resolved
jiějué
解决
market
shìchǎng
市场
observers / analysts
guānchá rénshì
观察人士
stated / indicated
biǎoshì
表示
if
ruò
若
before year-end
nián dǐ qián
年底前
the two countries
liǎng guó
两国
unable to
wú fǎ
无法
to reach
dáchéng
达成
more
gèng
更
durable / lasting
chí jiǔ
持久
(particle)
de
的
agreement
xiéyì
协议
trade
màoyì
贸易
friction / tensions
mócā
摩擦
escalation / intensification
jī huà
激化
(particle)
de
的
risk
fēngxiǎn
风险
will
jiāng
将
again / once more
zài dù
再度
to rise
shàngshēng
上升
News in English
China & WorldChina Holds Off on New Rare Earth Export Curbs as US-China Trade Truce Holds
China has held off on imposing additional rare earth export controls as the US-China one-year trade truce, agreed at the October 2025 APEC summit, continues to hold. Analysts warn the truce is a strategic pause rather than a fundamental resolution, with risks of renewed trade friction if no lasting deal is reached before the end of 2026.
More in China & World
United States and IranMěi Yī美伊regarding / on the matter ofjiù就to extend / to prolongyáncháng延长ceasefiretínɡhuǒ停火and / alsobìnɡ并to launch / to initiateqǐdòng启动nuclearhé核negotiationstánpàn谈判to reach / to achievedáchénɡ达成preliminary / initialchūbù初步agreement / termsxiéyì协议。
United States and Iran
Měi Yī
美伊
regarding / on the matter of
jiù
就
to extend / to prolong
yáncháng
延长
ceasefire
tínɡhuǒ
停火
and / also
bìnɡ
并
to launch / to initiate
qǐdòng
启动
nuclear
hé
核
negotiations
tánpàn
谈判
to reach / to achieve
dáchénɡ
达成
preliminary / initial
chūbù
初步
agreement / terms
xiéyì
协议
US and Iran Reach Preliminary Agreement to Extend Ceasefire and Begin Nuclear Talks
the Popejiàohuánɡ教皇Pope Leo XIVLìào Shísìshì利奥十四世to release / to issuefābù发布the first (document)shǒufèn首份papal encyclicaltōnɡyù通谕,to call for / to appealhūyù呼吁on / forduì对AI (artificial intelligence)AIAIto implementshíshī实施strict / rigorousyánɡé严格regulation / oversightjiānɡuǎn监管。
the Pope
jiàohuánɡ
教皇
Pope Leo XIV
Lìào Shísìshì
利奥十四世
to release / to issue
fābù
发布
the first (document)
shǒufèn
首份
papal encyclical
tōnɡyù
通谕
to call for / to appeal
hūyù
呼吁
on / for
duì
对
AI (artificial intelligence)
AI
AI
to implement
shíshī
实施
strict / rigorous
yánɡé
严格
regulation / oversight
jiānɡuǎn
监管
Pope Leo XIV Issues First Encyclical Calling for Strict Global Regulation of AI
NASA (US National Aeronautics and Space Administration)Měiguó Hángtiānjú美国航天局to announcexuānbù宣布lunar base / moon baseyuèqiú jīdì月球基地construction / to buildjiànshè建设planjìhuà计划,as early as / at the earliestzuì zǎo最早this autumnjīn qiū今秋to initiate / to launchqǐdòng启动first batchshǒu pī首批mission / taskrènwù任务。
NASA (US National Aeronautics and Space Administration)
Měiguó Hángtiānjú
美国航天局
to announce
xuānbù
宣布
lunar base / moon base
yuèqiú jīdì
月球基地
construction / to build
jiànshè
建设
plan
jìhuà
计划
as early as / at the earliest
zuì zǎo
最早
this autumn
jīn qiū
今秋
to initiate / to launch
qǐdòng
启动
first batch
shǒu pī
首批
mission / task
rènwù
任务
NASA Announces Moon Base Plans With First Missions Targeting Fall 2026
ChinaZhōngguó中国toward / forduì对53 (countries)53 gè53个Africa / AfricanFēizhōu非洲country / nationguójiā国家to implement / to put into effectshíshī实施zero tariff / tariff-freelíng guānshuì零关税treatment / termsdàiyù待遇。
China
Zhōngguó
中国
toward / for
duì
对
53 (countries)
53 gè
53个
Africa / African
Fēizhōu
非洲
country / nation
guójiā
国家
to implement / to put into effect
shíshī
实施
zero tariff / tariff-free
líng guānshuì
零关税
treatment / terms
dàiyù
待遇
China Implements Zero-Tariff Treatment for 53 African Nations