ChinaZhōngguó中国will / is tojiāng将the year 20262026 nián2026年economic / economyjīngjì经济growthzēngzhǎng增长target / goalmùbiāo目标to set at / to designate asdìng wéi定为4.5 percentbǎifēnzhī sì diǎn wǔ4.5%to / up tozhì至5 percentbǎifēnzhī wǔ5%。
China
Zhōngguó
中国
will / is to
jiāng
将
the year 2026
2026 nián
2026年
economic / economy
jīngjì
经济
growth
zēngzhǎng
增长
target / goal
mùbiāo
目标
to set at / to designate as
dìng wéi
定为
4.5 percent
bǎifēnzhī sì diǎn wǔ
4.5%
to / up to
zhì
至
5 percent
bǎifēnzhī wǔ
5%
the Chinese government
Zhōngguó zhèngfǔ
中国政府
at / in
zài
在
National People Congress (NPC)
Quánguó Rénmín Dàibiǎo Dàhuì
全国人民代表大会
at / during (this assembly)
shàng
上
announced / declared
xuānbù
宣布
will
jiāng
将
the year 2026
2026 nián
2026年
gross domestic product (GDP)
guónèi shēngchǎn zǒngzhí
国内生产总值
growth
zēngzhǎng
增长
target
mùbiāo
目标
to set at
shèdìng wéi
设定为
4.5 percent
bǎifēnzhī sì diǎn wǔ
4.5%
to / up to
zhì
至
5 percent
bǎifēnzhī wǔ
5%
and also / furthermore
bìng
并
pledged / committed to
chéngnuò
承诺
to implement / to carry out
shíshī
实施
historically / in history
shǐ shàng
史上
largest scale
zuì dà guīmó
最大规模
(structural particle)
de
的
fiscal expenditure / government spending
cáizhèng zhīchū
财政支出
in order to / so as to
yǐ
以
to address / to deal with
yìngduì
应对
economic downward pressure
jīngjì xiàxíng yālì
经济下行压力
and
hé
和
external
wàibù
外部
trade
màoyì
贸易
uncertainty
bù quèdìng xìng
不确定性
March 5, 2026 at 4:00 PM
the Chinese government
Zhōngguó zhèngfǔ
中国政府
at
zài
在
early March
3 yuè chū
3月初
convened / held
zhàokāi de
召开的
National People Congress (NPC)
Quánguó Rénmín Dàibiǎo Dàhuì
全国人民代表大会
at / during
shàng
上
to submit / to present
tíjiāo
提交
government work report
zhèngfǔ gōngzuò bàogào
政府工作报告
will / is set to
jiāng
将
the year 2026
2026 nián
2026年
gross domestic product (GDP)
guónèi shēngchǎn zǒngzhí
国内生产总值
growth
zēngzhǎng
增长
target
mùbiāo
目标
to set at
dìng wéi
定为
4.5 percent
bǎifēnzhī sì diǎn wǔ
4.5%
to / up to
zhì
至
5 percent
bǎifēnzhī wǔ
5%
this / said (referring to the target)
gāi
该
target
mùbiāo
目标
slightly lower than
lüè dī yú
略低于
the previous year
shàng yī nián
上一年
reflects / reveals
fǎnyìng chū
反映出
the Chinese economy
Zhōngguó jīngjì
中国经济
in / with regard to
zài
在
real estate / property market
fángdìchǎn
房地产
downturn / decline
xiàxíng
下行
and
hé
和
trade friction / trade disputes
màoyì mócā
贸易摩擦
in terms of / with regard to
fāngmiàn
方面
(particle emphasizing the following verb)
suǒ
所
faced / confronted with
miànlín de
面临的
dual / twofold
shuāngchóng
双重
pressure / headwinds
yālì
压力
the report
bàogào
报告
pointed out / noted
zhǐchū
指出
in 2026
2026 nián
2026年
fiscal expenditure
cáizhèng zhīchū
财政支出
new / additional
xīnzēng
新增
government bonds
zhèngfǔ zhàiquàn
政府债券
issuance
fāxíng
发行
scale / volume
guīmó
规模
as well as / and
jí
及
the central government
zhōngyāng
中央
to / toward
duì
对
local governments / local
dìfāng
地方
(structural particle)
de
的
transfer payments / fiscal transfers
zhuǎnyí zhīfù
转移支付
all will / are all set to
jūn jiāng
均将
to set / to create (a record)
chuàng
创
a historical high / an all-time record
lìshǐ xīn gāo
历史新高
the government
zhèngfǔ
政府
plans to
jìhuà
计划
in
zài
在
infrastructure
jīchǔ shèshī
基础设施
power grid
diànwǎng
电网
computing power / compute capacity
suànlì
算力
education
jiàoyù
教育
and
hé
和
healthcare / medical care
yīliáo
医疗
etc. / and so on
děng
等
key / priority
zhòngdiǎn
重点
areas / sectors
lǐngyù
领域
(structural particle)
de
的
total investment
zǒng tóuzī
总投资
to exceed / more than
chāoguò
超过
7 trillion yuan (approximately $1 trillion USD)
7 wàn yì yuán rénmínbì
7万亿元人民币
in addition / furthermore
cǐwài
此外
the government
zhèngfǔ
政府
will
jiāng
将
to allocate / to set aside
bō chū
拨出
250 billion yuan
2500 yì yuán
2500亿元
ultra-long-term
chāo cháng qī
超长期
special treasury bonds
tèbié guózhài
特别国债
earmarked / designated
zhuānxiàng
专项
used for / allocated to
yòngyú
用于
consumer goods
xiāofèi pǐn
消费品
trade-in program (old for new)
yǐ jiù huàn xīn
以旧换新
subsidy program
bǔtiē jìhuà
补贴计划
in / at the level of
zài
在
technology
kējì
科技
level / dimension
céngmiàn
层面
China
Zhōngguó
中国
will
jiāng
将
to advance / to push forward
tuījìn
推进
AI Plus (national AI development strategy)
réngōng zhìnéng jiā
人工智能+
strategy / strategic initiative
zhànlüè
战略
expected / projected
yùjì
预计
by / reaching
dào
到
the 15th Five-Year Plan period (2026-2030)
shí wǔ wǔ
十五五
end / conclusion
mò
末
related / relevant
xiāngguān
相关
industry / sector
chǎnyè
产业
output value / gross output
chǎnzhí
产值
will
jiāng
将
to exceed / surpass
chāoguò
超过
10 trillion yuan
10 wàn yì yuán
10万亿元
the report
bàogào
报告
specifically / in particular
tèbié
特别
pointed out / noted
zhǐchū
指出
current / at present
dāngqián
当前
manufacturing
zhìzào
制造
supply
gōngjǐ
供给
and / versus
yǔ
与
domestic
guónèi
国内
demand
xūqiú
需求
between
zhījiān
之间
exists / there is
cúnzài
存在
prominent / acute
tūchū
突出
contradiction / imbalance
máodùn
矛盾
and also / further
bìng
并
will
jiāng
将
integrated circuits / semiconductors
jíchéng diànlù
集成电路
low-altitude economy (drones and aviation)
dīkōng jīngjì
低空经济
and
hé
和
intelligent robots / smart robotics
zhìnéng jīqìrén
智能机器人
to designate as / to classify as
liè wéi
列为
key / priority
zhòngdiǎn
重点
to nurture / to cultivate
péiyù
培育
industries / sectors
chǎnyè
产业
International Monetary Fund (IMF)
Guójì Huòbì Jījīn Zǔzhī
国际货币基金组织
believes / considers
rènwéi
认为
China
Zhōngguó
中国
to expand
kuòdà
扩大
domestic demand
nèixū
内需
to advance
tuījìn
推进
market-oriented reforms
shìchǎng huà gǎigé
市场化改革
(structural particle)
de
的
direction / approach
fāngxiàng
方向
correct / right
zhèngquè
正确
but / however
dàn
但
structural
jiégòu xìng
结构性
adjustment / reform
tiáozhěng
调整
still / yet
réng
仍
requires / needs
xū
需
time
shíjiān
时间
News in English
China & WorldChina Sets 2026 GDP Growth Target at 4.5 to 5 Percent Amid Economic Headwinds
China announced at the National People Congress that its 2026 GDP growth target is set at 4.5 to 5 percent, pledging record fiscal spending to address a property market slowdown and rising external trade uncertainty.
More in China & World
United States and IranMěi Yī美伊regarding / on the matter ofjiù就to extend / to prolongyáncháng延长ceasefiretínɡhuǒ停火and / alsobìnɡ并to launch / to initiateqǐdòng启动nuclearhé核negotiationstánpàn谈判to reach / to achievedáchénɡ达成preliminary / initialchūbù初步agreement / termsxiéyì协议。
United States and Iran
Měi Yī
美伊
regarding / on the matter of
jiù
就
to extend / to prolong
yáncháng
延长
ceasefire
tínɡhuǒ
停火
and / also
bìnɡ
并
to launch / to initiate
qǐdòng
启动
nuclear
hé
核
negotiations
tánpàn
谈判
to reach / to achieve
dáchénɡ
达成
preliminary / initial
chūbù
初步
agreement / terms
xiéyì
协议
US and Iran Reach Preliminary Agreement to Extend Ceasefire and Begin Nuclear Talks
the Popejiàohuánɡ教皇Pope Leo XIVLìào Shísìshì利奥十四世to release / to issuefābù发布the first (document)shǒufèn首份papal encyclicaltōnɡyù通谕,to call for / to appealhūyù呼吁on / forduì对AI (artificial intelligence)AIAIto implementshíshī实施strict / rigorousyánɡé严格regulation / oversightjiānɡuǎn监管。
the Pope
jiàohuánɡ
教皇
Pope Leo XIV
Lìào Shísìshì
利奥十四世
to release / to issue
fābù
发布
the first (document)
shǒufèn
首份
papal encyclical
tōnɡyù
通谕
to call for / to appeal
hūyù
呼吁
on / for
duì
对
AI (artificial intelligence)
AI
AI
to implement
shíshī
实施
strict / rigorous
yánɡé
严格
regulation / oversight
jiānɡuǎn
监管
Pope Leo XIV Issues First Encyclical Calling for Strict Global Regulation of AI
NASA (US National Aeronautics and Space Administration)Měiguó Hángtiānjú美国航天局to announcexuānbù宣布lunar base / moon baseyuèqiú jīdì月球基地construction / to buildjiànshè建设planjìhuà计划,as early as / at the earliestzuì zǎo最早this autumnjīn qiū今秋to initiate / to launchqǐdòng启动first batchshǒu pī首批mission / taskrènwù任务。
NASA (US National Aeronautics and Space Administration)
Měiguó Hángtiānjú
美国航天局
to announce
xuānbù
宣布
lunar base / moon base
yuèqiú jīdì
月球基地
construction / to build
jiànshè
建设
plan
jìhuà
计划
as early as / at the earliest
zuì zǎo
最早
this autumn
jīn qiū
今秋
to initiate / to launch
qǐdòng
启动
first batch
shǒu pī
首批
mission / task
rènwù
任务
NASA Announces Moon Base Plans With First Missions Targeting Fall 2026
ChinaZhōngguó中国toward / forduì对53 (countries)53 gè53个Africa / AfricanFēizhōu非洲country / nationguójiā国家to implement / to put into effectshíshī实施zero tariff / tariff-freelíng guānshuì零关税treatment / termsdàiyù待遇。
China
Zhōngguó
中国
toward / for
duì
对
53 (countries)
53 gè
53个
Africa / African
Fēizhōu
非洲
country / nation
guójiā
国家
to implement / to put into effect
shíshī
实施
zero tariff / tariff-free
líng guānshuì
零关税
treatment / terms
dàiyù
待遇
China Implements Zero-Tariff Treatment for 53 African Nations