ChinaZhōngguó中国National People Congress (abbreviated)quánguó rén dà全国人大to approve / to ratifypīzhǔn批准the 15thdì shíwǔ gè第十五个five-year planwǔnián guīhuà五年规划,science and technologykējì科技self-reliance / independencezìlì自立becomes / to becomechéng成primary / top-priorityshǒuyào首要strategiczhànlüè战略task / missionrènwù任务。
China
Zhōngguó
中国
National People Congress (abbreviated)
quánguó rén dà
全国人大
to approve / to ratify
pīzhǔn
批准
the 15th
dì shíwǔ gè
第十五个
five-year plan
wǔnián guīhuà
五年规划
science and technology
kējì
科技
self-reliance / independence
zìlì
自立
becomes / to become
chéng
成
primary / top-priority
shǒuyào
首要
strategic
zhànlüè
战略
task / mission
rènwù
任务
China
Zhōngguó
中国
National People Congress
quánguó rénmín dàibiǎo dàhuì
全国人民代表大会
on / at (date marker)
yú
于
March 12
sān yuè shí èr rì
三月十二日
to approve / to ratify
pīzhǔn
批准
the 15th
dì shíwǔ gè
第十五个
five-year plan
wǔnián guīhuà
五年规划
the year 2026
2026
2026
the year 2030
2030 nián
2030年
to designate
jiāng
将
semiconductors
bàndǎotǐ
半导体
artificial intelligence
réngōng zhìnéng
人工智能
and / as well as
jí
及
quantum computing
liàngzǐ jìsuàn
量子计算
to designate as / to set as
quèdìng wéi
确定为
core / central
héxīn
核心
strategic industry / strategic sector
zhànlüè chǎnyè
战略产业
the plan
guīhuà
规划
to delete / to remove
shānchú
删除
completion particle
le
了
Made in China (industrial initiative)
Zhōngguó zhìzào
中国制造
2025 (part of the initiative name)
2025
2025
structural particle
de
的
semiconductor chip / microchip
xīnpiàn
芯片
self-sufficiency rate / domestic supply rate
zìjǐlǜ
自给率
indicator / target metric
zhǐbiāo
指标
instead / shifting to
zhuǎn ér
转而
to focus on
zhuānzhù yú
专注于
to promote / to drive forward
tuīdòng
推动
digital infrastructure
shùzì jīchǔ shèshī
数字基础设施
toward / into
xiàng
向
each / all / various
gè
各
economic sector / field of the economy
jīngjì lǐngyù
经济领域
structural particle
de
的
deep penetration / deep integration
shēndù shèntòu
深度渗透
March 13, 2026 at 8:00 AM
China
Zhōngguó
中国
National People Congress
quánguó rénmín dàibiǎo dàhuì
全国人民代表大会
on / at (date marker)
yú
于
March 12
sān yuè shí èr rì
三月十二日
in
zài
在
Beijing
Běijīng
北京
formally / officially
zhèngshì
正式
to approve / to ratify
pīzhǔn
批准
the 15th
dì shíwǔ gè
第十五个
five-year plan
wǔnián guīhuà
五年规划
outline / key points document
gāngyào
纲要
the plan
guīhuà
规划
to cover / to span
hángài
涵盖
the year 2026
2026
2026
to / until
zhì
至
the year 2030
2030 nián
2030年
this / this particular
cǐcì
此次
plan / program
guīhuà
规划
to designate
jiāng
将
semiconductors
bàndǎotǐ
半导体
artificial intelligence
réngōng zhìnéng
人工智能
quantum computing
liàngzǐ jìsuàn
量子计算
and / as well as
jí
及
robotics technology
jīqìrén jìshù
机器人技术
to classify as / to designate as
lièwéi
列为
national / state
guójiā
国家
core / central
héxīn
核心
strategic
zhànlüè
战略
industry / sector
chǎnyè
产业
6G (next-generation communications technology)
6G
6G
communication / telecommunications
tōngxìn
通信
brain-computer interface
nǎo jī jiēkǒu
脑机接口
and / as well as
jí
及
hydrogen energy
qīng néng
氢能
technology
jìshù
技术
passive marker
bèi
被
to include in / to incorporate into
nà rù
纳入
future industries / industries of the future
wèilái chǎnyè
未来产业
category / domain
fànchóu
范畴
will
jiāng
将
to obtain / to receive
huòdé
获得
earmarked / special-purpose
zhuānxiàng
专项
fiscal / financial
cáizhèng
财政
support
zhīchí
支持
Beijing (referring to the Chinese government)
Běijīng
北京
to pledge / to commit
chéngnuò
承诺
each year / annually
měi nián
每年
will
jiāng
将
science and technology
kējì
科技
budget
yùsuàn
预算
to increase / to raise
tígāo
提高
10 percent
10%
10%
R&D investment / research and development spending
yánfā tóurù
研发投入
annual average
nián jūn
年均
growth rate / rate of increase
zēngfú
增幅
target / goal
mùbiāo
目标
to set / to establish
shèdìng
设定
at
zài
在
7 percent
7%
7%
and above / or more
yǐshàng
以上
in / regarding
zài
在
digital economy
shùzì jīngjì
数字经济
aspect / area
fāngmiàn
方面
the plan
guīhuà
规划
to require / to set a target for
yāoqiú
要求
by / until
dào
到
the year 2030
2030 nián
2030年
digital economy
shùzì jīngjì
数字经济
value-added / added value
zēngjiā zhí
增加值
to account for / to constitute
zhàn
占
GDP / gross domestic product
guónèi shēngchǎn zǒngzhí
国内生产总值
structural particle
de
的
proportion / percentage
bǐlì
比例
to reach / to achieve
dádào
达到
12.5 percent
12.5%
12.5%
worthy of / deserving
zhíde
值得
attention / note
guānzhù
关注
is the fact that
de shì
的是
this / this particular
cǐcì
此次
plan
guīhuà
规划
to delete / to remove
shānchú
删除
completion particle
le
了
Made in China (industrial initiative)
Zhōngguó zhìzào
中国制造
2025 (part of the initiative name)
2025
2025
within / from
zhōng
中
to set / to establish
shèdìng
设定
structural particle
de
的
70 percent
70%
70%
semiconductor chip / microchip
xīnpiàn
芯片
self-sufficiency rate / domestic supply rate
zìjǐlǜ
自给率
indicator / target metric
zhǐbiāo
指标
instead / shifting to
zhuǎn ér
转而
using / with
yǐ
以
digital infrastructure
shùzì jīchǔ shèshī
数字基础设施
penetration depth / depth of integration
shèntòu shēndù
渗透深度
as / in the capacity of
zuòwéi
作为
to measure / to gauge
héngliàng
衡量
science and technology
kējì
科技
results / outcomes / effectiveness
chéngxiào
成效
structural particle
de
的
new
xīn
新
standard / criterion
biāozhǔn
标准
Beijing
Běijīng
北京
also / in addition
hái
还
will
jiāng
将
comprehensively / across the board
quánmiàn
全面
to advance / to push forward
tuījìn
推进
AI Plus (integration initiative)
réngōng zhìnéng jiā
人工智能+
plan / initiative
jìhuà
计划
aimed at / with the goal of
zhǐzài
旨在
to promote / to drive forward
tuīdòng
推动
artificial intelligence
réngōng zhìnéng
人工智能
toward / into
xiàng
向
manufacturing industry
zhìzàoyè
制造业
healthcare / medical care
yīliáo
医疗
and
hé
和
urbanization
chéngzhènhuà
城镇化
field / sector
lǐngyù
领域
structural particle
de
的
deep penetration / deep integration
shēndù shèntòu
深度渗透
analysts
fēnxī rénshì
分析人士
to point out / to note
zhǐchū
指出
this / this particular
cǐcì
此次
plan
guīhuà
规划
marks / signifies
biāozhìzhe
标志着
Beijing
Běijīng
北京
structural particle
de
的
technology strategy
kējì zhànlüè
科技战略
from
cóng
从
to pursue / to seek
zhuīqiú
追求
production capacity and volume
chǎnnéng shùliàng
产能数量
to shift toward / to pivot to
zhuǎnxiàng
转向
to lead / to dominate
zhǔdǎo
主导
digital infrastructure
shùzì jīchǔ shèshī
数字基础设施
and / with
yǔ
与
real economy / physical economy
shítǐ jīngjì
实体经济
structural particle
de
的
deep integration / deep fusion
shēndù rónghé
深度融合
News in English
China & WorldChina National People Congress Approves 15th Five-Year Plan with Technology Self-Reliance as Top Priority
China National People Congress approved the 15th Five-Year Plan on March 12 covering 2026 to 2030, designating semiconductors, AI, and quantum computing as core strategic industries and targeting a 12.5 percent digital economy share of GDP by 2030.
More in China & World
United States and IranMěi Yī美伊regarding / on the matter ofjiù就to extend / to prolongyáncháng延长ceasefiretínɡhuǒ停火and / alsobìnɡ并to launch / to initiateqǐdòng启动nuclearhé核negotiationstánpàn谈判to reach / to achievedáchénɡ达成preliminary / initialchūbù初步agreement / termsxiéyì协议。
United States and Iran
Měi Yī
美伊
regarding / on the matter of
jiù
就
to extend / to prolong
yáncháng
延长
ceasefire
tínɡhuǒ
停火
and / also
bìnɡ
并
to launch / to initiate
qǐdòng
启动
nuclear
hé
核
negotiations
tánpàn
谈判
to reach / to achieve
dáchénɡ
达成
preliminary / initial
chūbù
初步
agreement / terms
xiéyì
协议
US and Iran Reach Preliminary Agreement to Extend Ceasefire and Begin Nuclear Talks
the Popejiàohuánɡ教皇Pope Leo XIVLìào Shísìshì利奥十四世to release / to issuefābù发布the first (document)shǒufèn首份papal encyclicaltōnɡyù通谕,to call for / to appealhūyù呼吁on / forduì对AI (artificial intelligence)AIAIto implementshíshī实施strict / rigorousyánɡé严格regulation / oversightjiānɡuǎn监管。
the Pope
jiàohuánɡ
教皇
Pope Leo XIV
Lìào Shísìshì
利奥十四世
to release / to issue
fābù
发布
the first (document)
shǒufèn
首份
papal encyclical
tōnɡyù
通谕
to call for / to appeal
hūyù
呼吁
on / for
duì
对
AI (artificial intelligence)
AI
AI
to implement
shíshī
实施
strict / rigorous
yánɡé
严格
regulation / oversight
jiānɡuǎn
监管
Pope Leo XIV Issues First Encyclical Calling for Strict Global Regulation of AI
NASA (US National Aeronautics and Space Administration)Měiguó Hángtiānjú美国航天局to announcexuānbù宣布lunar base / moon baseyuèqiú jīdì月球基地construction / to buildjiànshè建设planjìhuà计划,as early as / at the earliestzuì zǎo最早this autumnjīn qiū今秋to initiate / to launchqǐdòng启动first batchshǒu pī首批mission / taskrènwù任务。
NASA (US National Aeronautics and Space Administration)
Měiguó Hángtiānjú
美国航天局
to announce
xuānbù
宣布
lunar base / moon base
yuèqiú jīdì
月球基地
construction / to build
jiànshè
建设
plan
jìhuà
计划
as early as / at the earliest
zuì zǎo
最早
this autumn
jīn qiū
今秋
to initiate / to launch
qǐdòng
启动
first batch
shǒu pī
首批
mission / task
rènwù
任务
NASA Announces Moon Base Plans With First Missions Targeting Fall 2026
ChinaZhōngguó中国toward / forduì对53 (countries)53 gè53个Africa / AfricanFēizhōu非洲country / nationguójiā国家to implement / to put into effectshíshī实施zero tariff / tariff-freelíng guānshuì零关税treatment / termsdàiyù待遇。
China
Zhōngguó
中国
toward / for
duì
对
53 (countries)
53 gè
53个
Africa / African
Fēizhōu
非洲
country / nation
guójiā
国家
to implement / to put into effect
shíshī
实施
zero tariff / tariff-free
líng guānshuì
零关税
treatment / terms
dàiyù
待遇
China Implements Zero-Tariff Treatment for 53 African Nations