life
shēng huó
生活
scientists
kēxuéjiā
科学家
confirm
quèrèn
确认
year 2024
èr líng èr sì nián
二零二四年
as
wéi
为
since records began
yǒu jìlù yǐlái
有记录以来
Earth
dìqiú
地球
hottest year
zuì rè de yī nián
最热的一年
scientists
kēxuéjiā
科学家
confirmed
quèrèn
确认
year 2024
èr líng èr sì nián
二零二四年
was
shì
是
since weather records began
yǒu qìxiàng jìlù yǐlái
有气象记录以来
global average temperature
quánqiú píngjūn qìwēn
全球平均气温
highest year
zuìgāo de yī nián
最高的一年
for the first time
shǒucì
首次
surpassed
tūpò
突破
pre-industrial
gōngyèhuà qián
工业化前
1.5 degrees Celsius
yī diǎn wǔ shèshìdù
1.5摄氏度
warming threshold
shēngwēn ménkǎn
升温门槛
January 10, 2025 at 10:00 AM
year 2025
èr líng èr wǔ nián
二零二五年
January
yī yuè
一月
multiple
duō jiā
多家
international
guójì
国际
climate agencies
qìhòu jīgòu
气候机构
confirmed
quèrèn
确认
year 2024
èr líng èr sì nián
二零二四年
was
shì
是
with
yǒu
有
weather records
qìxiàng jìlù
气象记录
since
yǐlái
以来
global
quánqiú
全球
average temperature
píngjūn qìwēn
平均气温
highest
zuìgāo de
最高的
year
yī nián
一年
2024
èr líng èr sì nián de
二零二四年的
global average temperature
quánqiú píngjūn qìwēn
全球平均气温
compared to
bǐ
比
pre-industrial
gōngyèhuà qián
工业化前
level
shuǐpíng
水平
higher by approximately
gāo chū yuē
高出约
1.6 degrees Celsius
yī diǎn liù shèshìdù
1.6摄氏度
for the first time
shǒucì
首次
exceeded
tūpò le
突破了
climate agreement
qìhòu xiéyì
气候协议
set
shèdìng de
设定的
1.5 degrees Celsius
yī diǎn wǔ shèshìdù
1.5摄氏度
warning threshold
jǐngjiè xiàn
警戒线
throughout the year
quán nián
全年
multiple months
duō gè yuèfèn
多个月份
set
chuàng xià
创下
historical
lìshǐ
历史
heat records
gāowēn jìlù
高温纪录
North America
Běiměi
北美
Europe
Ōuzhōu
欧洲
and
hé
和
Asia
Yàzhōu
亚洲
many places
duō dì
多地
experienced
zāoyù le
遭遇了
unprecedented
shǐ wú qiánlì de
史无前例的
heat waves
gāowēn rèlàng
高温热浪
and
hé
和
extreme weather
jíduān tiānqì
极端天气
scientists
kēxuéjiā
科学家
pointed out
zhǐchū
指出
global warming
quánqiú biànnuǎn
全球变暖
mainly
zhǔyào
主要
by
yóu
由
burning large amounts of
dàliàng ránshāo
大量燃烧
fossil fuels
huàshí rányào
化石燃料
emitted
páifàng de
排放的
greenhouse gases
wēnshì qìtǐ
温室气体
caused by
suǒ dǎozhì
所导致
El Nino phenomenon
Èěrnínuò xiànxiàng
厄尔尼诺现象
also
zé
则
intensified
jiājù le
加剧了
warming magnitude
shēngwēn fúdù
升温幅度
this record
cǐ cì jìlù
此次记录
once again
zàicì
再次
triggered
yǐnfā
引发
international community
guójì shèhuì
国际社会
regarding
duì
对
climate change
qìhòu biànhuà de
气候变化的
serious concern
gāodù guānzhù
高度关注
governments worldwide
gè guó zhèngfǔ
各国政府
face
miànlín
面临
greater pressure
gèng dà yālì
更大压力
to accelerate
jiāsù tuījìn
加速推进
emission reduction measures
jiǎn pái cuòshī
减排措施